» » Симфония морской стали: Новое искусство / Gekijouban Aoki Hagane no Arpeggio: Ars Nova - Cadenza [Movie]

Симфония морской стали: Новое искусство / Gekijouban Aoki Hagane no Arpeggio: Ars Nova - Cadenza [Movie]

Категория: Аниме Фильмы
рейтинг 3.4 из 5
  • Добавил: Chimera
  • Дата: 5-07-2018, 15:43
  • Просмотры: 15158
  • Отзывы: 17
Год: 2015
Жанр: романтика, приключения, война, фантастика
Страна: Япония
Количество серий: 1
Продолжительность: 105 мин.
Дата выпуска: 03.10.2015
Режиссер: Киси Сэйдзи
Ark Performance
Озвучивание: Azazel, Гамлетка Цезаревна
Перевод: ElSwanko, kvaking, Tark
Тайминг и работа со звуком: HollyWood
Студия: Sanzigen

Описание: Второй фильм является продолжением сюжета оригинального сериала.
Скриншоты
показано из 12 right left
Статистика торрента
Скачать в формате
Симфония морской стали: Новое искусство ...
Раздают: 32 Качают: 0 Размер: 1.91 GB Скачали: 988
Имя файла: Войдите или зарегистрируйтесь на сайте
Последняя активность: 14 ноября 2018 20:26
Технические данные:
Контейнер: mp4
Видео: x264; 1280x720; 30.000fps; ~1800 kbps
Аудио: Aac; 48.0 khz; 2.0ch; ~192kbps
Управление: [обновить]
Похожие торренты
Отзывы пользователей

off
  • Написал: bucherino
  • Дата: 6 июля 2018 17:49
Цитата: Moonwolf45
Тогда и в онлайн обновлённую залейте

Давно уже обновили

--------------------

off
  • Написал: Moonwolf45
  • Дата: 6 июля 2018 17:06
Тогда и в онлайн обновлённую залейте
off
  • Написал: piton
  • Дата: 6 июля 2018 00:43
сижу втыкнуть нимогу: "чета нито..." в одну раздачу войду, в другую... а потом понял!!!:) скриншоты под раздачами, стали работать:)))
off
  • Написал: Hardwar
  • Дата: 5 июля 2018 18:07
Цитата: Chimera
Исправлен звук. Перекачайте.

Спс
off
  • Написал: CenapaTucT
  • Дата: 4 июня 2018 01:00
Не хорошо и не плохо, банально как-то. Это касательно самого сюжета фильма. Эти "все умрут, а я грейпфрут да сопли с сахаром под завязку", стойкое ощущение что я уже где-то это все видел, буры на кораблях, удивительно что там еще магма по венам не потекла, раскаляя сердца. В общем посмотреть можно, но ровно на столько же можно и не смотреть, сериал как-то лучше показался. Может я и подзабыл, но тут боевка мне смену сварщика напоминает все это мерехтение в экран.
off
жесть смотреть невозможно
off
  • Написал: bucherino
  • Дата: 20 апреля 2018 09:45
Цитата: Aeromy
Че за фигня???

Давайте ещё 100500 раз об этом напишите. Таймеру передали. Ждём когда пофиксит.

2all: Кнопку "Сообщить об ошибке" для кого сделали? Увидели ошибку/проблему → используйте этот функционал, а не засоряйте однотипными комментариями.

--------------------

off
  • Написал: Aeromy
  • Дата: 20 апреля 2018 04:32
Че за фигня???
Оригинальный звук японских голосов и эффектов на фоне вашей озвучки просто не слышен...
Включаешь чуть по громче, оригинальные звуки хорошо идут и потом ваша озвучка орет разрывая мои ушные перепонки""!!!
Просто кошмар...
off
  • Написал: Craunder
  • Дата: 19 апреля 2018 21:03
Оригинальная дорожка убита напрочь. Фоновых звуков не слышно, только фразы озвучки. Надо было очень постараться, чтобы все так испортить.

Цитата: kollerastet
Но без обид перевод отвратителен. После просмотра сериала и первого фильма эту часть уже смотреть не хочется из за грубова перевода.

Кстати, да. Давно уже появился перевод от Фрателли, но здесь как всегда, звучим по первому попавшемуся дерьму.
off
  • Написал: kollerastet
  • Дата: 19 апреля 2018 13:56
Спасибо конечно за озвучку спустя столько времени.
Но без обид перевод отвратителен. После просмотра сериала и первого фильма эту часть уже смотреть не хочется из за грубова перевода.
Полностью согласен с комментатором ниже по данному вопросу.
С таким переводом уже была озвучка на другом проекте несколько лет назад.
off
  • Написал: bucherino
  • Дата: 19 апреля 2018 13:29
Цитата: RaidenSG
Перевод переводом, а сверятся тоже надо

Кто должен сверять? Людям дали субтитры, они озвучили по тому что там было.

--------------------

off
  • Написал: Johni
  • Дата: 19 апреля 2018 13:00
Цитата: RaidenSG
Цитата: bucherino
А ничего что перевод делался другими людьми?
Перевод переводом, а сверятся тоже надо. Ладно бы его другие люди озвучивали, тогда бы можно было понять, почему всё разнится.


Это точно слух аж режет.
off
  • Написал: RaidenSG
  • Дата: 19 апреля 2018 12:42
Цитата: bucherino
А ничего что перевод делался другими людьми?
Перевод переводом, а сверятся тоже надо. Ладно бы его другие люди озвучивали, тогда бы можно было понять, почему всё разнится.
off
  • Написал: bucherino
  • Дата: 19 апреля 2018 09:30
Цитата: 666-sanch-666
с чего вдруг туманный флот стал звучать как флот тумана?
адмиралтейский кодекс стал кодом
ай-401 стала и-401
поле Клэйна, я так понимаю, это защитное поле..
свой же перевод не запоминаете?

А ничего что перевод делался другими людьми?

--------------------

off
  • Написал: 666-sanch-666
  • Дата: 19 апреля 2018 07:59
Цитата: ALFAGOD
Цитата: 666-sanch-666
с чего вдруг туманный флот стал звучать как флот тумана?
адмиралтейский кодекс стал кодом
ай-401 стала и-401
поле Клэйна, я так понимаю, это защитное поле..
свой же перевод не запоминаете?

А стого что код 401 это резервная память линкора Ямато.

ты упорот? речь сугубо о переводе. каким образом этот факт относится к данным фразам?

Ошибка!
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.