» » » Сказка о Хвосте Феи ТВ-3 / Fairy Tail TV-3 [049 (326) из xxx]

Сказка о Хвосте Феи ТВ-3 / Fairy Tail TV-3 [049 (326) из xxx]

Категория: Аниме TV » Аниме Ongoing
  • Добавил: Chimera
  • Дата: Вчера, 00:32
  • Просмотры: 293264
  • Отзывы: 224
Год: 2018
Жанр: приключения, комедия, фэнтези, сёнэн
Страна: Япония
Количество серий: 25
Продолжительность: 25 мин.
Дата выпуска: c 07.10.2018
Режиссер: Исихира Синдзи
Масима Хиро
Озвучивание: JAM
Перевод: SovetRomantica, Sivarius, Hakiri
Тайминг и работа со звуком: Lonty
Студия: A-1 Pictures

Описание: Фейри Тейл – знаменитая на весь мир своими безбашенными выходками Гильдия волшебников по найму. Молодая волшебница Люси была уверена, что, став одним из её членов, попала в самую замечательную на свете Гильдию… до тех пор, пока не познакомилась со своими камрадами – взрывным огнедышащим и сметающим всё на своём пути Нацу, летающим говорящим котом Хэппи, эксгибиционистом Греем, занудой-берсерком Эльзой, гламурным и любвеобильным Локи… Вместе им предстоит одолеть немало врагов и пережить множество незабываемых приключений!
Статистика торрента
Скачать в формате
Сказка о Хвосте Феи ТВ-3 / Fairy Tail TV...
Раздают: 46 Качают: 39 Размер: 36.29 GB Скачали: 161
Имя файла: Войдите или зарегистрируйтесь на сайте
Последняя активность: 20 сентября 2019 13:24
Управление: [обновить]
Похожие торренты
Отзывы пользователей
off
  • Написал: Wizard2010
  • Дата: 30 июня 2019 16:39
Цитата: Baltika9
уже серии по гигу пошли, найс. Пойду почку продам чтобы купить 5-10 жёстких по паре тройке тб.

В онлайне смотреть не судьба ?
off
  • Написал: Tripleclick
  • Дата: 25 июня 2019 18:52
Цитата: Bifer
Советую почитать новости и узнаешь Много всего интересного =) к примеру что Анидуб занесен в красную книгу=))

Занесён онлайн сайт, а не трекер.
off
  • Написал: Bifer
  • Дата: 25 июня 2019 18:51
Цитата: Tripleclick
Цитата: Bifer
Цитата: Tripleclick
У меня у одного не качает?

Нет но хотелось бы узнать как сделать так чтобы качалось

Фигня какая-то, сайт не заблокирован, но открывается только через прокси. Ещё и не скачивает к тому же.

Советую почитать новости и узнаешь Много всего интересного =) к примеру что Анидуб занесен в красную книгу=))
off
  • Написал: Tripleclick
  • Дата: 25 июня 2019 18:49
Цитата: Bifer
Цитата: Tripleclick
У меня у одного не качает?

Нет но хотелось бы узнать как сделать так чтобы качалось

Фигня какая-то, сайт не заблокирован, но открывается только через прокси. Ещё и не скачивает к тому же.
off
  • Написал: Bifer
  • Дата: 25 июня 2019 18:45
Цитата: Tripleclick
У меня у одного не качает?

Нет но хотелось бы узнать как сделать так чтобы качалось
off
  • Написал: Tripleclick
  • Дата: 25 июня 2019 18:27
У меня у одного не качает?
off
  • Написал: Baltika9
  • Дата: 19 июня 2019 09:00
уже серии по гигу пошли, найс. Пойду почку продам чтобы купить 5-10 жёстких по паре тройке тб.
off
  • Написал: Wizard2010
  • Дата: 17 июня 2019 16:27
Ребят, подскажите пожалуйста - а когда будет озвучка 313 ?
off
  • Написал: Mr-Devil
  • Дата: 12 июня 2019 01:08
Цитата: ferumfenix
очень хотел бы видеть в раздаче 720p

+1
off
  • Написал: LordLir
  • Дата: 11 июня 2019 07:30
Цитата: Baltika9
Просто не вижу логики- Брандишь и МАХА!!!


Brandish можно перевести "махать" (оружием). Там почти все имена в ФТ такие говорящие. Перевод Занкроу в Белврана, например, по такому же принципу был. Очень хороший ведь, такой сказочный, перевод-адаптация получается.
off
  • Написал: Baltika9
  • Дата: 10 июня 2019 21:29
Да лучше бы оставили оригиналы, и ударения правильно ставили, как в элементарном Димария и Гилдартс. Просто не вижу логики- Брандишь и МАХА!!! Это вообще с диалекта фей дини-динь или матерного клингонского перевод? Уже бы переводили Брэнди или как Димария называла в переводе тутошнем- Рэнди
off
  • Написал: ferumfenix
  • Дата: 9 июня 2019 17:00
очень хотел бы видеть в раздаче 720p
off
  • Написал: LordLir
  • Дата: 9 июня 2019 08:18
Цитата: Veyron
ахахаха "госпожа Маха" вы конечно извините но перевод у.г. полнейшее.

На самом деле адаптация имен местами просто гениальная. Жал (Sting), Прохиндей (Rogue), Слезула (Ultear) - очень хорошие адаптации. Маха (Brandish) попадает в эту же категорию, отличная русификация.

Есть не самые удачные адаптации, но к чести переводчиков - их мало. А вот что невероятно огорчает, так то что из сезона в сезон терминология, имена и названия частенько меняются. Видимо переводчики не умеют вести список терминов или не планируют достаточно далеко, чтобы в дальнейшем придерживаться одного стиля. В последнем сезоне не самых удачных адаптаций значительно прибавилось, по сравнению с тем, что было раньше.

Хуже было только в самом первом сезоне, когда Анкорд озвучивал ФТ как некий проходняк с постоянными отсылками к Наруто, Бличу и рофляночками.
off
  • Написал: Veyron
  • Дата: 5 июня 2019 12:35
ахахаха "госпожа Маха" вы конечно извините но перевод у.г. полнейшее.
off
  • Написал: Baltika9
  • Дата: 2 июня 2019 22:59
Цитата: Dante13579
Я даже говорить ничего не буду. ГОРИТЕ В АДУ ВСЕ ТЕ БЕЗДАРИ ЧТО ПЕРЕВОДЯТ СЛОВО ЛАМИЯ КАК СИРЕНА!!!

Успокойся, когда ударения не там ставят и криво имена переводят это мелочи.

А почему Дороро убрали из поисковика? Анкорд уже не озвучивает что ли???
Пару дней назад было в поисковике, можно было найти, а сейчас вообще нигде нету.
П.С. СОРИ ЗА ОФФТОП, ПРОСТО НЕ ЗНАЮ ГДЕ ЕЩЁ СПРОСИть.
Ошибка!
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.