» » » Паразит - Учение о жизни / Kiseijuu: Sei no Kakuritsu [24 из 24]

Паразит - Учение о жизни / Kiseijuu: Sei no Kakuritsu [24 из 24]

рейтинг 4.9 из 5
  • Добавил: SunRiZ
  • Дата: 17-12-2015, 23:46
  • Просмотры: 621300
  • Отзывы: 594
Год: 2014
Жанр: приключения, ужасы
Страна: Япония
Количество серий: 24
Продолжительность: 25 мин.
Дата выпуска: c 09.10.2014 по 26.03.2015
Режиссер: Симидзу Кэнъити
Ивааки Хитоси
Озвучивание: JAM, Cuba77, Trina_D
Перевод: General Tab, Bel-chan
Тайминг и работа со звуком: SuNRiZ
Студия: Madhouse Studios

Описание: Паразиты... Создания, живущие за счёт своего носителя, обладают совершенно нечеловеческой силой. Посланные небом должны проникать в мозг человека для полной власти над носителем. Но кому как повезёт... Именно эта неудача одного паразита спасает жизнь школьника Синдзи Идзуми, живущего обычной жизнью. Но и эта же неудача делает его носителем этого загадочного существа, обрекая Синдзи на постоянную борьбу за выживание с другими, более сильными паразитами. Что же будет делать Синдзи, если его существование с паразитом в его организме ставит на кон жизни и его близких?
Скриншоты
показано из 12 right left
Статистика торрента
Скачать в формате
Серии в торренте: 01-24
Раздают: 0 Качают: 0 Размер: 1.64 GB Скачали: 2884
Имя файла: [AniDub]_Kiseijuu_-_Sei_no_Kakuritsu_[JAM_Cuba77_Trina_D]_[PSP].torrent
Последняя активность: 21 сентября 2023 21:03
Технические данные:
Контейнер: mp4
Видео: H264, 480x272, 23.976 fps
Аудио: RU - AAC, stereo, 48000 Hz, 128 kbps
Субтитры: нет
Управление: [обновить]
Серии в торренте: 01-24
Раздают: 0 Качают: 0 Размер: 4.65 GB Скачали: 1483
Имя файла: [AniDub]_Kiseijuu_-_Sei_no_Kakuritsu_[JAM_Cuba77_Trina_D]_[HWP].torrent
Последняя активность: 10 августа 2023 02:25
Технические данные:
Контейнер: avi 
Видео: XviD, 704x396, ~1500 Kbps, 23.976 fps
Аудио: RU - mp3, stereo, 48000 Hz, 192 kbps
Субтитры: нет
Управление: [обновить]
Раздают: 0 Качают: 1 Размер: 8.07 GB Скачали: 2425
Имя файла: [AniDub]_Kiseijuu_-_Sei_no_Kakuritsu_[BDRip720p]_[JAM_Cuba77_Trina_D].torrent
Последняя активность: 17 октября 2023 08:58
Управление: [обновить]
Раздают: 2 Качают: 0 Размер: 9.94 GB Скачали: 5688
Имя файла: [AniDub]_Kiseijuu_-_Sei_no_Kakuritsu_[BDRip1080p]_[JAM_Cuba77_Trina_D].torrent
Последняя активность: 17 октября 2023 08:56
Управление: [обновить]
Раздают: 2 Качают: 0 Размер: 6.54 GB Скачали: 33473
Имя файла: [AniDub]_Kiseijuu_-_Sei_no_Kakuritsu_[JAM_Cuba77_Trina_D].torrent
Последняя активность: 17 октября 2023 08:52
Управление: [обновить]
Похожие торренты
Отзывы пользователей
off
  • Написал: gans88
  • Дата: 5 декабря 2014 20:38
Цитата: drago93
Осторожно,спойлер 10 серии
Внимание! У вас нет прав для просмотра скрытого текста.

Блин, сложно высказывать своё мнение без спойлеров, *плохое слово*?!
off
  • Написал: slavarus
  • Дата: 2 декабря 2014 02:47
Цитата: Lucki Devil

Да какая нахрен разница главное что озвучка самая лучшая

Это верно... но разница очень большая: смысл сцены с ног на голову, или задом на перёд. Убийство родителей грех, с любой стороны. И даже если Куба77 озвучил правильно, то следовало озвучить неправильно.
  • Написал: Lucki Devil
  • Дата: 1 декабря 2014 08:01
[quote=slavarus]7-й эпизод 18:25, обнаружил жесточайший ляп переводчика. Я не поленился и начал сравнивать все имеющиеся переводы, и вот доказательства:

Перевод (субтитры) от: Nika_Elrik
Это точно не твоя мама. Но... ты не должен был убивать её.

Перевод (субтитры) от: faceless
К-конечно, это уже не твоя мама, но... не думаю, что ты должен её убивать

Перевод (субтитры) от: MantisFL Dialogue
Э-это не твоя мать, ты же знаешь... но, не ты должен был убить его.

Перевод (субтитры) от: Misto_River
Э-это, разумеется, не было твоей мамой... но, я не думаю, что она должна была умереть от твоей руки.

Озвучка от Anilibria: перевод Locheed
Может быть это уже и не твоя мама... но, ты не должен убивать её сам.

Озвучка от AniDub: перевод General Tab, Bel-chan
Д-думаю это уже не твоя мама. Но добить её ТВОЯ задача.

С чего это блин ТВОЯ ЗАДАЧА??? КТо так пошутил? А кто озвучивал что, не заметили подвоха? У меня вопрос: будете ли исправлять или так оставите?

Да какая нахрен разница главное что озвучка самая лучшая
off
  • Написал: ZONA51
  • Дата: 30 ноября 2014 08:06
Цитата: FeniXzero
Мне интересно, у автора манги туго с психологией, непродуманый образ подруги ГГ или как? ну еще вариант, в аниме непередался образ того, что она ооочень тупая. Ситуация - у парня умерла мать, а она - а чего ты изменился то а? не ну серьезно!? (мем с Джеки Чаном) тут и самый тихий уже сорвется на такую

так она вроде и не знала про мать , а он и не говорил
off
  • Написал: Alden Suoh
  • Дата: 30 ноября 2014 00:25
Цитата: testnameC04
Почему про "18 лет" стали предупреждать с 5-й серии? К интиму готовите публику?

Цитата: slavarus
7-й эпизод 18:25, обнаружил жесточайший ляп переводчика. Я не поленился и начал сравнивать все имеющиеся переводы, и вот доказательства:

Перевод (субтитры) от: Nika_Elrik
Это точно не твоя мама. Но... ты не должен был убивать её.

Перевод (субтитры) от: faceless
К-конечно, это уже не твоя мама, но... не думаю, что ты должен её убивать

Перевод (субтитры) от: MantisFL Dialogue
Э-это не твоя мать, ты же знаешь... но, не ты должен был убить его.

Перевод (субтитры) от: Misto_River
Э-это, разумеется, не было твоей мамой... но, я не думаю, что она должна была умереть от твоей руки.

Озвучка от Anilibria: перевод Locheed
Может быть это уже и не твоя мама... но, ты не должен убивать её сам.

Озвучка от AniDub: перевод General Tab, Bel-chan
Д-думаю это уже не твоя мама. Но добить её ТВОЯ задача.

С чего это блин ТВОЯ ЗАДАЧА??? КТо так пошутил? А кто озвучивал что, не заметили подвоха? У меня вопрос: будете ли исправлять или так оставите?

Просто очень хотелось бы что бы фразу переозвучили. Сами вы молодцы, и в большинстве случаев именно ваша озвучка соответствует критериям качества. Так что будет досадно если оставите как есть.

Действительно, если его задача добить маму, то почему он ее не добил, а пустил всё на самотек. А где субтитры берешь?

я думаю что всё таки они правильно озвучили, он должен был отомстить паразиту...
off
  • Написал: slavarus
  • Дата: 30 ноября 2014 00:21
Картинка с вариантами перевода сцены:

http://hostingkartinok.com/show-image.php?id=1753e64a40e1780502af4ceb27e183eb

Цитата: testnameC04

А где субтитры берешь?

Если на сайте ворлд-арт на странице фильма нет ссылки на сайт с субтитрами (смотри справа на панели), то их нет вообще. Там и выбор как правило.
off
  • Написал: testnameC04
  • Дата: 29 ноября 2014 23:14
Почему про "18 лет" стали предупреждать с 5-й серии? К интиму готовите публику?

Цитата: slavarus
7-й эпизод 18:25, обнаружил жесточайший ляп переводчика. Я не поленился и начал сравнивать все имеющиеся переводы, и вот доказательства:

Перевод (субтитры) от: Nika_Elrik
Это точно не твоя мама. Но... ты не должен был убивать её.

Перевод (субтитры) от: faceless
К-конечно, это уже не твоя мама, но... не думаю, что ты должен её убивать

Перевод (субтитры) от: MantisFL Dialogue
Э-это не твоя мать, ты же знаешь... но, не ты должен был убить его.

Перевод (субтитры) от: Misto_River
Э-это, разумеется, не было твоей мамой... но, я не думаю, что она должна была умереть от твоей руки.

Озвучка от Anilibria: перевод Locheed
Может быть это уже и не твоя мама... но, ты не должен убивать её сам.

Озвучка от AniDub: перевод General Tab, Bel-chan
Д-думаю это уже не твоя мама. Но добить её ТВОЯ задача.

С чего это блин ТВОЯ ЗАДАЧА??? КТо так пошутил? А кто озвучивал что, не заметили подвоха? У меня вопрос: будете ли исправлять или так оставите?

Просто очень хотелось бы что бы фразу переозвучили. Сами вы молодцы, и в большинстве случаев именно ваша озвучка соответствует критериям качества. Так что будет досадно если оставите как есть.

Действительно, если его задача добить маму, то почему он ее не добил, а пустил всё на самотек. А где субтитры берешь?
off
  • Написал: DarcZero
  • Дата: 29 ноября 2014 18:17
Цитата: FeniXzero
Мне интересно, у автора манги туго с психологией, непродуманый образ подруги ГГ или как? ну еще вариант, в аниме непередался образ того, что она ооочень тупая. Ситуация - у парня умерла мать, а она - а чего ты изменился то а? не ну серьезно!? (мем с Джеки Чаном) тут и самый тихий уже сорвется на такую

Так она и не знает, ГГ вроде как, только про отца ей рассказал.
off
  • Написал: FeniXzero
  • Дата: 29 ноября 2014 16:21
Мне интересно, у автора манги туго с психологией, непродуманый образ подруги ГГ или как? ну еще вариант, в аниме непередался образ того, что она ооочень тупая. Ситуация - у парня умерла мать, а она - а чего ты изменился то а? не ну серьезно!? (мем с Джеки Чаном) тут и самый тихий уже сорвется на такую
off
  • Написал: Alden Suoh
  • Дата: 29 ноября 2014 15:07
Цитата: Mr-Green
Про какой мувик речь идет не пойму???

типо Лайв Экшена
off
  • Написал: slavarus
  • Дата: 29 ноября 2014 03:07
Цитата: CaRRicK058


как по мне так нормально перевели

Так разве речь о качестве? Я указал на ляп, который порекомендовал исправить. Так переозвучат или не суть важно? Вот только мороки будет... из-за трёх слов перекодировать дорогу. Ну я могу это сделать! Только голос вышлите, я в редакторе перепроставлю.
  • Написал: lisiren
  • Дата: 29 ноября 2014 00:55
Круто, но слишком медленно(
  • Написал: Gabranth
  • Дата: 29 ноября 2014 00:35
А на psp когда 8-9?)
off
  • Написал: alex68
  • Дата: 29 ноября 2014 00:09
ААААААААААА! Опять на самом интересном, суко!!!!!!!!!!!
off
  • Написал: drago93
  • Дата: 28 ноября 2014 23:58
Напряжение все возрастает и возрастает.Супер,но надеюсь обойдется без жертв.
Ошибка!
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.