» » » Из якудзы в идолы / Back Street Girls: Goku Dolls [10 из 10]

Из якудзы в идолы / Back Street Girls: Goku Dolls [10 из 10]

рейтинг 2.4 из 5
  • Добавил: Chimera
  • Дата: 18-09-2018, 00:10
  • Просмотры: 87906
  • Отзывы: 48
Год: 2018
Жанр: этти, комедия, гендерная интрига
Страна: Япония
Количество серий: 10
Продолжительность: 25 мин.
Дата выпуска: c 04.07.2018
Режиссер: Кон Тиаки
Жасмин Гю
Озвучивание: Студия АниДаб
Перевод: Dark Dreamer, Olga Lokko, Resital
Тайминг и работа со звуком: Angrod
Студия: J.C.Staff

Описание: Трое неудачливых якудза, которые постоянно подводили босса, достигли точки невозврата, провалив последний данный им шанс. Босс поручил им важное задание, с выполнением которого они дали крупную маху. Их ждёт неотвратимая кара, но вот какая именно? Босс предлагает на выбор одно из двух: или достойно покончить жизнь самоубийством, или отправиться в Таиланд, пройти операцию по смене пола и стать «девушками»-идолами. Умереть они успеют всегда, так что вытерпев год жестких тренировок, наша троица успешно дебютирует в шоу-бизнесе. И к их непреходящему разочарованию, в одночасье становятся суперпопулярными! Только теперь и начинается по-настоящему их трагическая история.
Статистика торрента
Скачать в формате
Раздают: 2 Качают: 0 Размер: 3.40 GB Скачали: 4846
Имя файла: [AniDub]_Back_Street_Girls_-_Gokudolls_[1080p]_[MVO].torrent
Последняя активность: 17 октября 2023 08:55
Управление: [обновить]
Серии в торренте: 01-10
Раздают: 0 Качают: 0 Размер: 1.51 GB Скачали: 99
Имя файла: [AniDub]_Back_Street_Girls_-_Gokudolls_[MVO]_[PSP].torrent
Последняя активность: 8 июля 2021 07:43
Технические данные:
Контейнер: mp4
Видео: H264, 480x272, 23.976 fps
Аудио: RU - AAC, stereo, 48000 Hz, 128 kbps
Субтитры: нет
Управление: [обновить]
Серии в торренте: 10 из 10
Раздают: 0 Качают: 0 Размер: 2.70 GB Скачали: 10
Имя файла: [AniDub]_Back_Street_Girls_-_Gokudolls_[MVO]_[HWP].torrent
Последняя активность: 26 октября 2022 18:17
Технические данные:
Контейнер: avi 
Видео: XviD, 704x396, ~1500 Kbps, 23.976 fps
Аудио: RU - mp3, stereo, 48000 Hz, 192 kbps
Субтитры: нет
Управление: [обновить]
Похожие торренты
Отзывы пользователей
off
  • Написал: vvedgee
  • Дата: 4 августа 2018 09:18
Цитата: sezam999
ну не знаю... Пусть смотрят те, кому сие близко - братки и "девочки с яйцами".
К тому же, в жизни так не бывает. Не может мужик переодеться девкой так, чтобы никто не заметил. А значит, в поклонниках у такого "идола" будут исключительно люди альтернативной сексуальности либо кретины.

Впрочем, трансгендерная тематика, наверняка, имеет своего читателя/зрителя. Ну, флаг им в...

То есть, гигантские роботы, сиськи 6 размеров, тянки летающие по воздуху - это норм, вопросов нет. А как пластическая операция, то "в жизни так не бывает".
Тебя здесь ни чего не беспокоит?
off
  • Написал: sezam999
  • Дата: 4 августа 2018 04:52
ну не знаю... Пусть смотрят те, кому сие близко - братки и "девочки с яйцами".
К тому же, в жизни так не бывает. Не может мужик переодеться девкой так, чтобы никто не заметил. А значит, в поклонниках у такого "идола" будут исключительно люди альтернативной сексуальности либо кретины.

Впрочем, трансгендерная тематика, наверняка, имеет своего читателя/зрителя. Ну, флаг им в...
off
  • Написал: xxxShadow
  • Дата: 21 июля 2018 13:47
манга прикольная, посмотрим как аниме
off
  • Написал: MakKsTOBI
  • Дата: 20 июля 2018 20:12
Лучшее в сезоне.
off
  • Написал: Apachi
  • Дата: 19 июля 2018 01:40
Спасибо. орнул с эпизода №8 правда я бы маленько исправил конец и начало. перевод чутку дальще ушел от оригинала.
off
  • Написал: Jinxet
  • Дата: 18 июля 2018 21:21
Цитата: fallaut
Поэтому если у тебя такие серьезные требования к озвучке- смотри с сабами...

Да по большому счёту никто завышенных требований не предъявлял, тут скорее больше с переводом проблемы.
Суть в том, что комедия настолько адовая, что способна тягаться Необъятным Океаном. Страшной силы вещь, но работать она будет только в нормальном переводе, и тут больше даже не голоса или манера речи играют, а смысловое наполнение.
На самом деле, у анидаба пока вышел один из лучших вариантов.
Актёры не плохи, им просто надо послушать как говорят в оригинале и попытаться повторить. На мой взгляд у них выйдет, вторая серия с точки зрения именно озвучки вышла вдвое лучше первой. Никто не требует невозможного, орать где надо они уже научились, теперь если смогут говорить тихо в нужных местах - будет совсем огонь.
off
  • Написал: fallaut
  • Дата: 18 июля 2018 20:07
Цитата: Jinxet
Вторая серия именно по общему тону и содержанию озвучена и переведена лучше первой(но она и проще), мои поздравления, даже Босс озвучен ближе к той жадной хитрющей змее с вкрадчивым, предвещающим не хорошее, голосом чеширского кота.
Хоть в общий в тон попали, и почти в манеру. Проблема в том, что у актёра японской озвучки изначально голос мягче, чем вашего.
А так в целом БРАВО! Теперь это выглядит действительно смешно.

ну в общем то хорошая рецензия на озвучку. Но, до японских сейю наш фан даб ни когда не дотянет. В силу известных причин. Поэтому если у тебя такие серьезные требования к озвучке- смотри с сабами...
off
  • Написал: Jinxet
  • Дата: 18 июля 2018 02:38
Вторая серия именно по общему тону и содержанию озвучена и переведена лучше первой(но она и проще), мои поздравления, даже Босс озвучен ближе к той жадной хитрющей змее с вкрадчивым, предвещающим не хорошее, голосом чеширского кота.
Хоть в общий в тон попали, и почти в манеру. Проблема в том, что у актёра японской озвучки изначально голос мягче, чем вашего.
А так в целом БРАВО! Теперь это выглядит действительно смешно.
off
  • Написал: Irikaru
  • Дата: 17 июля 2018 22:10
Ну наконец-то я дождался таки 2 серию. Спасибо, пойду деградировать дальше

Цитата: Jinxet
Цитата: dima-hronos
В жанрах указана Комедия. Почему не смешно всю серию было?

Потому, что перевод не настолько хорош как хотелось бы, кучу бандитского жаргона перевели не так, актёры озвучания на некоторые роли не совсем подошли. Никого не в чём не обвиняю, но лично мне озвучка босса не понравилась, по закадровой дороге слышно как он в оригинале говорит. Говорит он быстро, чётко и много, не растягивая слова и давя авторитетом постоянно.
Кроме того, такой адский чОООрный юмор заходит не всем.

Цитата: Teleri
Судя по описанию, какая-то мерзость.

Это адская чернуха про братков, у которых было 2 варианта - пойти на органы по частям, или заработать для босса много денег в виде группы поющие трусы. Все приколы крутятся вокруг сложного мероприятия - превращение себя из сурового бандита в писклявую певичку.
К сожалению погружению в этот адский трэш перевод способствует не настолько хорошо, как хотелось бы.

Повторюсь, у них там чёткая иерархия старший - младший.
Своего промоутера, которого им Босс купил они должны называть примерно Бригадиром, поскольку сами являются низшими шестёрками кого-то из "семьи" Босса. Там половина приколов именно на внутренней иерархии построено. Это не просто, эти полутона тупо в переводе отсутствуют. Вероятно ещё с момента перевода на аглийский. Не в коем случае никого не обвиняю, поскольку правильно перевести это очень сложно.
Одно название группы в части доллз одновременно может значить куклы и доллары, это тупа одинаково пишется(английский вариант тут не совсем верен, но это моё имхо). То есть они называются Золотые Жилки или Золотые(Денежные) Куколки, в общем что-то в этом роде, тут тройная двусмысленность, поскольку слово куклы и пара рисунков из оригинала однозначно намекают, что Босс их иначе чем за бездушных марионеток, приносящих ему бабло не воспринимает.

Божечки, братан, ну ты изложил ваще, прям глаза мне открыл. Спасиб тебе большое
off
  • Написал: Irikaru
  • Дата: 16 июля 2018 11:44
Где 2 серия на трекере?
off
Идолы с подвохом
off
  • Написал: Jinxet
  • Дата: 10 июля 2018 19:27
Цитата: dima-hronos
В жанрах указана Комедия. Почему не смешно всю серию было?

Потому, что перевод не настолько хорош как хотелось бы, кучу бандитского жаргона перевели не так, актёры озвучания на некоторые роли не совсем подошли. Никого не в чём не обвиняю, но лично мне озвучка босса не понравилась, по закадровой дороге слышно как он в оригинале говорит. Говорит он быстро, чётко и много, не растягивая слова и давя авторитетом постоянно.
Кроме того, такой адский чОООрный юмор заходит не всем.

Цитата: Teleri
Судя по описанию, какая-то мерзость.

Это адская чернуха про братков, у которых было 2 варианта - пойти на органы по частям, или заработать для босса много денег в виде группы поющие трусы. Все приколы крутятся вокруг сложного мероприятия - превращение себя из сурового бандита в писклявую певичку.
К сожалению погружению в этот адский трэш перевод способствует не настолько хорошо, как хотелось бы.

Повторюсь, у них там чёткая иерархия старший - младший.
Своего промоутера, которого им Босс купил они должны называть примерно Бригадиром, поскольку сами являются низшими шестёрками кого-то из "семьи" Босса. Там половина приколов именно на внутренней иерархии построено. Это не просто, эти полутона тупо в переводе отсутствуют. Вероятно ещё с момента перевода на аглийский. Не в коем случае никого не обвиняю, поскольку правильно перевести это очень сложно.
Одно название группы в части доллз одновременно может значить куклы и доллары, это тупа одинаково пишется(английский вариант тут не совсем верен, но это моё имхо). То есть они называются Золотые Жилки или Золотые(Денежные) Куколки, в общем что-то в этом роде, тут тройная двусмысленность, поскольку слово куклы и пара рисунков из оригинала однозначно намекают, что Босс их иначе чем за бездушных марионеток, приносящих ему бабло не воспринимает.
off
  • Написал: Teleri
  • Дата: 10 июля 2018 16:43
Судя по описанию, какая-то мерзость. И опережая идиотские вопросы типа "чего я тогда тут забыл". Листаю новинки, читаю описания - вот и попалось.
off
  • Написал: ruggert
  • Дата: 10 июля 2018 10:16
Цитата: Venus_666
они дали крупную маху

(Из серии: мне неинтересна ваша религия, я аметист)
Это тот случай, когда автором описания было использовано слово, значение которого ему не известно.

Мах - это быстрое однократное движение руки в воздухе, по-этому "дать крупную маху" невозможно в принципе, в качестве же значения "оплошать, проМАХнуться, совершить нелепицу" в руссом языке используется только выражение "дать маху".
off
  • Написал: Venus_666
  • Дата: 10 июля 2018 09:15
"они дали крупную маху"? КРУПНУЮ МАХУ!? Уважаемые администраторы, пожалуйста, будьте внимательны и бдительны. Это вполне уважаемый ресурс, аннотации - это лицо вашего ресурса. Пожалуйста, очень Вас прошу, не теряйте его и не пачкайте вот такими глупостями. Спасибо за внимание.
Ошибка!
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.