» » » Мой аджосси / My Mister [16 из 16]

Мой аджосси / My Mister [16 из 16]

рейтинг 2.5 из 5
  • Добавил: Chimera
  • Дата: 22-11-2018, 15:10
  • Просмотры: 41523
  • Отзывы: 6
Год: 2018
Жанр: драма
Страна: Южная Корея
Количество серий: 16
Продолжительность: 70 мин.
Дата выпуска: c 21.03.2018
Режиссер: Ким Вон Сок
Пак Хэ Ён
Озвучивание: Andrew Lazarchuk, Julia Shishkina, Ket
Перевод: FSG IUHOLICS
Тайминг и работа со звуком: Yokai

Описание: Главному герою за 40, и он стойко переживает все тяготы жизни. Главной героине за 20, ее жизнь нельзя назвать простой, но она тоже с ней справляется. Однажды они встречаются и решают помогать друг другу.
Скриншоты
показано из 12 right left
Статистика торрента
Скачать в формате
Раздают: 0 Качают: 0 Размер: 29.45 GB Скачали: 443
Имя файла: [AniDub]_My_Mister_[720p]_[Andrew_Lazarchuk_Julia_Shishkina].torrent
Последняя активность: 1 июля 2023 10:38
Технические данные:
Контейнер: mp4
Видео: x264; 1280x720; 29.970fps; ~3100 kbps
Аудио: Aac; 48.0 khz; 2.0ch; ~192kbps
Управление: [обновить]
Похожие торренты
Отзывы пользователей
off
  • Написал: velfegor
  • Дата: 20 октября 2018 18:08
поскорее бы комплитнули релиз,отличная дорама,Айю как всегда великолепна
off
  • Написал: dreamm444
  • Дата: 11 сентября 2018 08:43
Хорошая дорама, редко встретишь не розовосопливое действие, отдушина в мире дорам....
  • Написал: Mimok
  • Дата: 19 мая 2018 23:38
переделайте 7 серию!
серию делал кто-то с кривыми руками. битрейт раздут больше 4000 kbps. серия весит очень много.
исправьте серию!
off
  • Написал: Serlik
  • Дата: 29 марта 2018 22:06
Цитата: pusto
Цитата: vegashad0w2012
В очередной раз поражаюсь названием релизов на данном сайте. Мой мистер/дядя перевели как аджосси. Люди, не знакомые с корейским (вообще/в принципе) не имеют понятия, что это такое. Я, конечно понимаю, что вы особенные, но адекватными тоже надо быть.

Адекватности не хватает именно Вам, раз уж на то пошло.
Во-первых, корейские сериалы (они же дорамы) смотрит "свой" зритель. В основном это заядлые дорамщики, которые уже разбираются в особенностях обращений (онни, оппа, нуна, хён, сонбэ, хубэ, аджосси, аджумма и тд) и прочих тонкостях. Эти обращения не имеют качественных аналогов в нашем языке и если начать их переводить, то теряется своеобразный колорит. Та же история и с сериалами японскими (семпай, хокай..).
Во-вторых, если кто-то не понимает значение определенного слова, то Google всегда рад помочь. Результат по запросу "аджосси" он предложит за 0,54 сек (проверено).
Если Вам так не нравятся переводы названий, то смотрите только на английский вариант. Тем более, что переводами дорам занимаются фансаб группы, которые никак напрямую не связаны с данным ресурсом, потому Ваше замечание вдвойне некорректно.
И кстати, в оригинале дорама называется My Ahjusshi, так что переводчики всё сделали правильно.

У меня за 0,37 сек. Чисто для проверки))
Сам то я в курсе. И vegashad0w2012, как сказано было в конце, посматривайте оригинальные названия дорам,а не переводки на инглиш. И не будет у вас пукан гореть от неправильности перевода.
off
  • Написал: pusto
  • Дата: 29 марта 2018 20:58
Цитата: vegashad0w2012
В очередной раз поражаюсь названием релизов на данном сайте. Мой мистер/дядя перевели как аджосси. Люди, не знакомые с корейским (вообще/в принципе) не имеют понятия, что это такое. Я, конечно понимаю, что вы особенные, но адекватными тоже надо быть.

Адекватности не хватает именно Вам, раз уж на то пошло.
Во-первых, корейские сериалы (они же дорамы) смотрит "свой" зритель. В основном это заядлые дорамщики, которые уже разбираются в особенностях обращений (онни, оппа, нуна, хён, сонбэ, хубэ, аджосси, аджумма и тд) и прочих тонкостях. Эти обращения не имеют качественных аналогов в нашем языке и если начать их переводить, то теряется своеобразный колорит. Та же история и с сериалами японскими (семпай, хокай..).
Во-вторых, если кто-то не понимает значение определенного слова, то Google всегда рад помочь. Результат по запросу "аджосси" он предложит за 0,54 сек (проверено).
Если Вам так не нравятся переводы названий, то смотрите только на английский вариант. Тем более, что переводами дорам занимаются фансаб группы, которые никак напрямую не связаны с данным ресурсом, потому Ваше замечание вдвойне некорректно.
И кстати, в оригинале дорама называется My Ahjusshi, так что переводчики всё сделали правильно.
off
В очередной раз поражаюсь названием релизов на данном сайте. Мой мистер/дядя перевели как аджосси. Люди, не знакомые с корейским (вообще/в принципе) не имеют понятия, что это такое. Я, конечно понимаю, что вы особенные, но адекватными тоже надо быть.
Ошибка!
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.